My Fairy King
Written by Freddie Mercury
In the land where horses born with eagle wings And honey bees have lost their stings There’s singing forever Lion’s den with fallow deer And rivers made from wine so clear Flow on and on forever Dragons fly like sparrows thru’ the air And baby lambs where samson dares To go on on on on on on
[first voice] [second voice] My fairy king can see things he rules the air and turns the tides That are not there for you and me ohh yeah he guides the winds
My fairy king can do right and nothing wrong Then came man to savage in the night To run like thieves and to kill like knives To take away the power from the magic hand To bring about the ruin to the promised land
They turn the milk into sour Like the blue in the blood of my veins Why can’t you see it Fire burnin’ in hell with the cry of screaming pain Son of heaven set me free and let me go Sea turn dry no salt from sand Teeth don’t shine like pearls for the poor man’s eyes
Someone someone has drained the colour from my wings Broken my fairy circle ring And shamed the king in all his pride Changed the winds and wronged the tides Mother mercury (mercury) Look what they’ve done to me I cannot run I cannot hide
Tündérkirályom
Fordította: Babócsai Zsuzsa
A földön, hol a lovak sasszárnnyal születnek
S a méhek tüskét nem növesztnek,
Hol mindig ének száll
Találkozol dámvadakkal egy oroszlánbarlangnál
A folyókban tiszta bor csordogál, egyre árad
Sárkányok szelik a kék eget,
S hol báránykák legelnek
Sámson végre támad
A tündérkirályom lát dolgokat, uralja az eget, és mindent megváltoztat
Mindent, mi nincs számodra, s számomra ott, igen, irányba tereli a szélmalmot
Mit Tündérkirályom tett, nem volt soha rossz
Aztán jött az ember, éjjel támadott
Futott, minta tolvaj, gyilkolt, mint a kés
Hogy elragadja a hatalmat, melyet birtokol a varázsos kéz
Hogy földig rombolja az ígéret földjét
Savanyúvá teszik számban a tejet
Savanyúvá vénámban a véremet
Hát nem látod?
A pokol kínzó sikolyain át
A mennyország fia küldi általam sóhaját
Nincs többé se só, se víz az élet tengerében
S a fogak nem tűnnek gyöngynek a szegény szemében
Valaki, valaki kiszívta a színt szárnyaimból
Letépte a tündérkarikát ujjamról
S megalázta a királyt, elvette büszkeségét
Megfordította a szelet, s elűzte a szerencsét.
Bolygó anyánk, Merkúr ((Higanyó)), segíts nekünk!
Nézd, látod mit tettek velünk?
Ha tehetném menekülnék, elbújnék.
Bohemian Rhapsody
Written by Freddie Mercury
Is this the real life-
Is this just fantasy-
Caught in a landslide-
No escape from reality-
Open your eyes
Look up to the skies and see-
I'm just a poor boy,I need no sympathy-
Because I'm easy come,easy go,
A little high,little low,
Anyway the wind blows,doesn't really matter to me,
To me
Mama,just killed a man,
Put a gun against his head,
Pulled my trigger,now he's dead,
Mama,life had just begun,
But now I've gone and thrown it all away-
Mama ooo,
Didn't mean to make you cry-
If I'm not back again this time tomorrow-
Carry on,carry on,as if nothing really matters-
Too late,my time has come,
Sends shivers down my spine-
Body's aching all the time,
Goodbye everybody-I've got to go-
Gotta leave you all behind and face the truth-
Mama ooo- (any way the wind blows)
I don't want to die,
I sometimes wish I'd never been born at all-
I see a little silhouetto of a man,
Scaramouche,scaramouche will you do the Fandango-
Thunderbolt and lightning-very very frightening me-
Galileo,Galileo,
Galileo Galileo
Galileo figaro-Magnifico-
But I'm just a poor boy and nobody loves me-
He's just a poor boy from a poor family-
Spare him his life from this monstrosity-
Easy come easy go-,will you let me go-
Bismillah! No-,we will not let you go-let him go-
Bismillah! We will not let you go-let him go
Bismillah! We will not let you go-let me go
Will not let you go-let me go
Will not let you go let me go
No,no,no,no,no,no,no-
Mama mia,mama mia,mama mia let me go-
Beelzebub has a devil put aside for me,for me,for me-
So you think you can stone me and spit in my eye-
So you think you can love me and leave me to die-
Oh baby-Can't do this to me baby-
Just gotta get out-just gotta get right outta here-
Nothing really matters,
Anyone can see,
Nothing really matters-,nothing really matters to me
Bohémrapszódia
Fordította: Babócsai Zsuzsa
Ez a valóság,
vagy fantázia?
Betemet az élet
elsöprő sara
Nyisd ki a szemed
és lásd a magas eget
Csak egy szegény fiú vagyok, nem kell a sajnálatod
Könnyen jöttem, könnyen megyek
Egyszer fenn, máskor lenn leszek
A szél úgyis csak fúj, nem számít nekem, nem számít nekem
Mama, csak megölt egy embert
Pisztolyt nyomott a fejéhez
Meghúzta a ravaszt, s ezzel vége lett
Mama, az élet most kezdődött
De én máris elmegyek, magamtól mindent ellökök
Ó, Mama
Nem akartam, hogy miattam sírj
Ha holnap ilyenkor nem leszek itt
Lépj tovább, hisz semmi sem számít
Túl késő, itt az idő
A hideg végigfut a hátamon
A testem örök fájdalom
Isten veletek-nekem mennem kell
Hátrahagylak titeket-s szembenézek a félelmetessel
Ó, Mama (a szél úgyis csak fúj)
Nem akarok meghalni
Néha azt kívánom, ne kellett volna megszületni
Egy kisember árnyékát látom
Scaramouche, scaramouche, s a fandangot járom
A dörgés és a villám-a szívbajt hozzák énrám
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo, figaro- Magnifico-
De én csak egy szegény fiú vagyok, senki se szeret
Ő csak egy szegény fiú, ki szegény családba született
Élete megkímélte a szörnyű valótól
Könnyen jött, könnyen megy- most el kell engedned
Bismillah- nem, innen nem mehetsz- hadd menjen
Bismillah- nem, innen nem mehetsz- hadd menjen
Bismillah- nem, innen nem mehetsz- hadd menjek
Innen nem mehetsz- hadd menjek
Innen nem mehetsz- hadd menjek
Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem
Mama mia, Mama mia, Mama mia, hadd menjek
Belzebub félretett egy ördögöt nekem, nekem, csak nekem
Szóval azt hiszed megkövezhetsz, s szembeköphetsz
Szóval azt hiszed szerethetsz, s hiányoddal megölhetsz
Ó drágám, ezt nem teheted velem
El kell tűnni, el kel tűnni, el kell tűnni innen
Már semmi nem számít
Bárki láthatja
Már semmi nem számít- semmi nem fontos számomra
És a szél úgyis fúj
Replica
Written by Tony Kakko
I'm home again, I won the war, and now I am behind your door. I tried so hard to obey the law, and see the meaning of this all. Remember me? Before the war. I'm the man who lived next door. Long ago...
As you can see, when you look at me, I'm pieces of what I used to be. It's easier when you don't see me standing on my own two feet. I'm taller when I sit here still, you ask are all my dreams fulfilled. They made me a heart of steal, the kind them bullets cannot see, yeah.
Nothing's what it seems to be, I'm a replica, I'm a replica Empty shell inside of me I'm not myself, I'm a replica of me...
The light is green, my slate is clean, new life to fill the hole in me. I had no name, last December, Christmas Eve I can't remember. I was in a constant pain, I saw your shadow in the rain. I painted all your pigeons red, I wish I had stayed home instead, yeah.
Nothing's what it...
Are you gonna leave me now, when it is all over Are you gonna leave me, is my world now over...
Raising from the place I've been, and trying to keep my home base clean. Now I'm here and won't go back believe.
I fall asleep and dream a dream, I'm floating in a silent scream. No-one placing blame on me But nothing's what it seems to be, yeah.
Nothing's what it ...
I'm home again, I won the war, and now I am behind your door. I tried so hard to obey the law, and see the meaning of this all. Remember me? Before the war. I'm the man who lived...
Másolat
Fordította: Babócsai Zsuzsa
Újra itthon, a háborút megnyertem,s ajtód elé hevertem. Mindent megtettem, hogy a törvényt meg ne szegjem, értelmetlen. Emlékszel rám?A háború előtt, a férfi ki szomszédod volt. Talán...
Amint látod, ha rám veted pillantásod, roncsa vagyok a régi énnek. könnyebb,hogyha meg sem érted, magamra hagyva élek.Egyre magasabbra növök ahogy melletted ülök, s azt kérded vajon örülök? Acéllá tették a szívem, s golyókat sem érzem.
Semmi sem az, aminek látszik Mi vagyok én? Másolat. Lelkem üressé ázik Nem önmagam...egy másolat
Zöld fény, egy új esély, új élet, új remény. Nem volt nevem, múlt decemberben, a szentestét már elfelejtettem. Állandóan fájtam, az esőben árnyékodat láttam.Galambjaidat priosra festettem Ó, miért nem az otthon mellett döntöttem?
Semmi sem az, aminek látszik...
Elhagynál most, hogy mindennek vége? Elhagynál most, hogy világomnak vége...?
Kiemelkedve a helyről, hol voltam, próbálok rendet tenni otthonomban. Most itt vagyok, s hiszem hogy maradok.
Álomba zuhanok, álmodom, sodor a sikoltó fájdalom. A szégyen itt nem játszik, de semmi sem az, aminek látszik.
Semmi sem az, aminek látszik....
Újra itthon, a háborút megnyertem,s ajtód elé hevertem. Mindent megtettem, hogy a törvényt meg ne szegjem, értelmetlen. Emlékszel rám?A háború előtt, a férfi ki volt...
Yesterday
(Written by Paul McCartney)
Yesterday, all my troubles seemed so far away Now it looks as though they’re here to stay Oh, I believe in yesterday.
Suddenly, I’m not half the man I used to be, There’s a shadow hanging over me. Oh, yesterday came suddenly.
Why she had to go I don’t know she wouldn’t say. I said something wrong, now I long for yesterday.
Yesterday, love was such an easy game to play. Now I need a place to hide away. Oh, I believe in yesterday.
Mm mm mm mm mm.
Tegnap
(Fordította: Babócsai Zsuzsa)
Tegnap még minden gondom távol volt
Mára a fájdalom megvámolt
Ó, hiszem a tegnapot
Hirtelen félember lettem
Hatalmas árnyékot növesztettem
A tegnaptól megdöbbentem
Miért kellet elhagynia? Nem tudom, nem mondta.
Rosszat szóltam, s most én vagyok a tegnap foglya.
Tegnap a szerelem még könnyed játék volt
Most kerülöm a világot
Ó, hiszem a tegnapot
Mm mm mm mm mm.
Metallica: Fade To Black
Words and music by Metallica
Life it seems, will fade away Drifting further every day Getting lost within myself Nothing matters no one else I have lost the will to live Simply nothing more to give There is nothing more for me Need the end to set me free
Things are not what they used to be Missing one inside of me Deathly lost, this can’t be real Cannot stand this hell I feel Emptiness is filling me To the point of agony Growing darkness taking dawn I was me, but now he’s gone
No one but me can save myself, but it’s too late Now I can’t think, think why I should even try
Yesterday seems as though it never existed Death greets me warm, now I will just say good-bye
Metallica: Feketévé fakul
Fordította: Babócsai Zsuzsa
Az élet, úgy tűnik, hamarosan elhal
Messzebb sodródik minden nappal.
Rég elvesztem önmagamban
Senki nem érdekelt semmilyen gondolatban.
Élni többé nem akarok
Már semmi nincs, mit adhatok
Semmi sem maradt számomra
Csak a vég, mely feloldozna
A dolgok nem olyanok, mint régen
A hiányzó láncszem bennem van éppen.
Halálosan elveszett, ez nem lehet igaz
Nem értheted bánatomat, poklomat.
Az üresség feltölt, betemet
Elviselhetetlenül szenvedek.
Eljött a sötétség kora
Valaha Én voltam, de most Ő ment valahova
Senki más, csak én menthettem volna meg magam
De már késő, hiába is szavam
A tegnap olyan, mintha nem is lett volna
A halál nyájasan üdvözöl, s még van időm egy búcsúszóra
Uriah Heep: Lady in black
She came to me one morning One lonely sunday morning Her long hair flowing In the midwinter wind I know not how she found me For in darkness I was walking And destruction lay around me From a fight I could not win Ah ah ah ...
She asked me name my foe then I said the need within some men To fight and kill their brothers Without thought of love or god And I begged her give me horses To trample down my enemies So eager was my passion To devour this waste of life Ah ah ah ...
But she wouldn’t think of battle that Reduces men to animals So easy to begin And yet impossible to end For she’s the mother of our men Who counselled me so wisely then I feared to walk alone again And asked if she would stay Ah ah ah ...
Oh lady lend your hand outright And let me rest here at your side Have faith and trust In peace she said And filled my heart with life There is no strength in numbers Have no such misconception But when you need me Be assured I won’t be far away Ah ah ah ...
Thus having spoke she turned away And though I found no words to say I stood and watched until I saw Her black coat disappear My labour is no easier But now I know I’m not alone I find new heart each time I think upon that windy day And if one day she comes to you Drink deeply from her words so wise Take courage from her As your prize And say hello from me Ah ah ah ...
Uriah Heep: A feketeruhás hölgy
Fordította: Babócsai Zsuzsa
Megérkezett egy reggelen
Egy magányos vasárnap reggelen
Hosszú haja lobogott
a hideg téli szélben
Meg nem tudom hogy találhatott
Hisz csak sötétségben baktatok
Magam körül csak pusztulást láthatok
S a harcban sikert nem arathatok
Ah ah ah…
Kérte nevezzem meg ellenségem
Említettem a késztetést némely emberben,
Hogy harcban testvérüket gyilkolják
Feledve a szeretet vagy Isten gondolatát.
Kértem adjon lovat
Hogy legyőzzem a gonoszokat
Olthatatlan szenvedéllyel
Elrendezzem a dolgokat
Ah ah ah…
De ő nem csatára gondolt,
Mely emberből teremt állatot
Melyet könnyű elkezdeni
de lehetetlen befejezni
Ki minden férfinek asszonya, anyja
tanácsait végül bölcsen elmondta.
Egyedül lenni újra féltem
kértem, maradjon velem.
Ah, ah, ah...
Ó drága hölgy, kérlek add kezed engedd, hogy melletted legyek "Bízz és higgy a békében" ezt mondta S szívemet élletelivé változtatta A számok nem rugalmasak nincs ily téveszme, de ha szükséged lesz rám, Tudd, nem vagyok messze Ah, ah, ah...
Aztán lassan elfordult az agyam megbénult
Csak álltam ott, a csapkodó szélben s távolodó fekete kabátját néztem A munkám nem lett egyszerűbb, de tudom, nem vagyok egyedül S mindig megújul szívem, ha e szeles napra emlékezem Ha egy szép napon meglátogat téged, idd szavait, a sok bölcsességet, s bátorságod tőle hadd nőjön, s mondd neki, hogy üdvözlöm...
|